Маранафа

Маранафа, арам. выражение, означающее "Господь (=Господин) пришел!", "Господь (=Господин) грядет!" или "Господи (=Господин), гряди!" (1Кор 16:22). По-видимому, это словосочетание в своей арам. форме употреблялось и в грекоязычных общинах (-> Аминь -> Аллилуия). Оно означает, что Иисус пришел и принес спасение, или же выражает просьбу о Его Втором пришествии. Второе значение более вероятно (см. Откр 22:20).

Похожие материалы

  • Словами "Господь" и "господин" в Синод, пер. передаются различные евр. и греч. слова: 1) там, где в Синод, пер. употреблено слово "ГОСПОДЬ" (Быт 2:4,9,16; Лев 16:1,8; Иер 33:1 и след.,4 и др.), в тексте оригинала, написанного на евр. языке, стоит имя Бога, читаемое как Яхве (<<Имена Бога>>). Это имя употребляется исключит. в отношении Самого Бога и встречается в ВЗ более 6 тыс. раз;

  • Адони-Везек ["господин Везека" или "(мой) господин - (Бог) Везек"], царь Везека, побежденный коленом Иуды. С ним поступили так же, как он в свое время поступил с 70 другими царями: отсекли большие пальцы на руках и ногах. Умер в Иерусалиме (Суд 1:4-7).

Добавить в закладки:

Сайт в закладки 
Страницу в закладки