Ласточка

Ласточка: 1) [евр. дерор (Пс 83:4; Притч 26:2)]. Быстрый, скользящий, грациозный полет Л. в Притч 26:2 символизирует тщетность незаслуж. проклятия. В Палестине живет несколько разновидностей Л. Из видов, встре-чающихся и в Европе, там обитают деревенская Л. (Hirundo rustica) и береговая Л. (Hirundo riparia); 2) под евр. словом сус (вероятно, оно читалось как звукоподражат. сис, имитирующее крик этой птицы), обозначающим щебечущую (Ис 38:14) перелетную птицу (Иер 8:7), видимо, подразумевается черный стриж (Apus apus). Эти похожие на Л. птицы многочисл. стаями посещают Палестину во время своих миграций; они остаются здесь, как правило, с апреля по ноябрь, здесь они вьют гнезда. Наряду с черным стрижом распространен здесь и более крупный белобрюхий стриж (Apus melba). Его пронзит. крик сравнивается в Ис 38:14 с человеч. воплем боли.

Похожие материалы

  • Журавль. Евр. слово агур в Иер 8:7 в Синод. пер. передано как "журавль". Но поскольку здесь, как и в Иер 38:14, слово агур дано в сочетании со словом сус (в Синод. пер. - "ласточка"), то скорее всего речь идет о более точном определении понятия сус. Тогда словосочетание сус агур может означать "черный стриж". -> Ласточка (2).

  • Аист. В Иер 8:7; Зах 5:9; Пс 103:17 словом "аист" передано евр. слово хасида, к-рое в Лев 11:19 и Втор 14:18 переводится как -> цапля. Белый А. (Ciconia ciconia) и черный А. (Ciconia nigra) были известны еще в древней Палестине как перелетные птицы, мигрирующие большими стаями во время своего весеннего перелета на север (осенний маршрут пролегает, как правило, несколько восточнее).

Добавить в закладки:

Сайт в закладки 
Страницу в закладки